28.4.13

Antepassados /// Nas Profundezas




"Eu ainda era criança, mal me lembro. Estávamos ali, como de costume, com o pai e a mãe, a avó Bb'b,
alguns tios e tias que estavam de visita, o senhor Hnw, aquele que depois se transformou em cavalo, e nós
os mais pequenos. Em cima das nebulosas, parece-me que já contei outras vezes, estava-se por assim 
dizer deitados, em resumo encolhidos, muito quietinhos, deixando-nos rodar para o lado que rodava. Não 
estávamos deitados lá fora, percebem?, na superfície da nebulosa; não; aí fazia muito frio; estava-se por
baixo, como que embrulhados numa camada de matéria fluida e granulosa. Modo de calcular o tempo, não
havia; sempre que nos púnhamos a contar as rotações da nebulosa, surgiam contestações, dado que às
escuras não se tinham pontos de referência; e acabávamos por brigar. Assim, preferíamos deixar passar os
séculos como se fossem minutos; bastava só esperar, ficar tapados o mais que se podia, dormitar, fazer
uma chamada de vez em quando para termos a certeza de que estávamos lá todos; e — naturalmente —
coçar-nos; porque se fala muito bem, mas todo este redemoinhar de partículas não tinha outro efeito que não 
fosse um incómodo prurido."

Italo Calvino (Todas as Cosmicómicas)


"I was only a child, I can barely remember it. We were there, as usual, with Father and Mother, Granny Bb'b,
some uncles and aunts who were visiting, Mr. Hnw, the one who later became a horse, and us little ones. I
think I've told you before the way we lived on the nebulae: it was like lying down, we were flat and very still,
turning as they turned. Not that we were lying outside, you understand, on the nebula's surface; no, it was too
cold out there. We were underneath, as if we had been tucked in under a layer of fluid, grainy matter. There
was no way of telling time; whenever we started counting the nebula's turns there were disagreements,
because we didn't have any reference points in the darkness, and we ended up arguing. So we preferred to
let the centuries flow by as if they were minutes; there was nothing to do but wait, keep covered as best we
could, doze, speak out now and then to make sure we were all still there; and, naturally, scratch ourselves;
because — they can say what they like — all those particles spinning around had only one effect, a
troublesome itching."

Italo Calvino (The Complete Cosmicomics)

Ancestors V,  2013   ///   Ancestors VI, 2013   ///   Into the Depths, 2012   ///   Ancestors IV, 2013
Watercolor, acrylic and indian ink on paper. Aguarela, acrílico e tinta da china sobre papel.

Sem comentários:

Enviar um comentário